- Conversion of legacy courses in different regional or country specific languages (including Arabic, Chinese and Japanese) by changing the existing framework of the courses so that the translation work can speedup
- Localisation of the course interface
- Providing VO (voice-over) for your multilingual eLearning projects thus ensuring you get a perfect matching voice type for each of your characters
- Subtitling services and meeting necessary standards as per the project requirements
- Developing country specific culturally neutral content – For example, if a traffic specific image sign from China needs to be used, it would be changed to one suitable for all countries
Aesthetics are a critical part of designing eLearning courses for people in different parts of the world. Keeping in mind style, color and imagery which are culturally sensitive allows our courses to resonate with individuals at a deeper level and makes learning effective and relevant.